[3.] Jan Tadeusz Krusiński: Târîh-i seyyâh der beyân-i zuhûr-i Ağvâniyân ve sebeb-i indihâm-i binâ-i Devlet-i Şâhân-i Safeviyân, 1142 gurre-i safer/1729. augusztus
terjedelem: [7], 97 fólió;
írástükör: 100×165 mm;
lap: 150×230 mm;
sorok: 21-22;
példányszám: 1200.

Jan Tadeusz Krusiński (1675-1751) jezsuita misszionárius latin nyelven írt iráni történetének török fordítása. A mű, amelynek címe magyarul Az utazó leírása az afgánok megjelenéséről és a Szafavida Birodalom alapjai megingásának okairól, az 1722-ben a szafavida dinasztia bukását előidéző afgán invázióról szól, de ennek kapcsán kitekint a 18. század eleji szafavida Irán történelmi folyamataira is. A mű kiadását nemcsak az Oszmán Birodalom iráni szomszédsága, hanem a térség hatalmi viszonyait átrendező, az oszmán beavatkozást is kiváltó fordulat tette aktuálissá. Bizonyára ezzel függhet össze, hogy az első török ősnyomtatványok közül ez a könyv jelent meg a legmagasabb példányszámban.
A mű a szerzői jogvita korai példájául szolgálhat, ugyanis Krusiński a török fordítást is magáénak tartotta, míg a kiadó Müteferrika a nyomtatott kiadásban erről hallgatva magát sejteti fordítóként.

A Keleti Gyűjtemény egy, az első oldalain hiányos példányt őriz [MTAK jelzet: 771.143].
 
   
előlap 3v   előlap 2v-3r   előlap 1v-2r
       
        előlap 97v

     

« Vissza a nyomdához